valley root thousand

谷根千を自動翻訳すると「valley root thousand」だった。

こうやって見ると、雨の土曜日にちょうどいいくらいに、ちょっと楽しい。こんなんとか

「不忍ブックストリート」は「The non-patience book street」。「無痛本通り」だな。

お試しあれ。

追記 あ、無痛はpainlessか。恥ずかしい。我慢不要→無痛治療を思い出したせい。ついでに、英語オモシロネタをメモしておく。Samurai language。ついでに、普通に勉強になる英語ネタも。GetUpEnglish